پشت جلد کتاب آمده است:

بی گمان، عمر خیام پرآوازه ترین شاعر ایرانی در آن سوی مرزهاست. این آوازه، از سویی، مرهون مضامین ابدی رباعيات اندک شمار اوست که به زبانی سخته و پخته و در قالبی موجز و آهنگین سروده شده اند و از دیگر سو، به دلیل ترجمه استادانه و افسونکارانه ادوارد فیتزجرالد (۱۸۸۳ - ۱۸۰۹)، شاعر - مترجم انگلیسی، است . این حقیقت که شعر خیام از رهگذر ترجمه منظوم فیتزجرالد، اندک اندک، جهان غرب را درنوردید بر هیچ کس پوشیده نیست. شاید یکی از علل شهرت جهانگیر و محسن قبول شعر خیام این است که شعر او ترجمان سرگشتگی ها و درماندگی های انسان غربی بود. گویی خیام از زبان او سخن می راند...

 




Omar Khayyam
کتابهای مرتبط

یک بررسی بنویسید

توجه : HTML بازگردانی نخواهد شد!
    بد           خوب