خابیر ماریاس، زاده ی ۲۰ سپتامبر ۱۹۵۱، رمان نویس، مترجم و ستون نویس روزنامه اهل اسپانیا است.او متولد ۱۹۵۱ در مادرید است و نخستین تجربه اش در زمینه ی برگردان ادبی، با ترجمه ی «دراکولا» در دوران نوجوانی اش شروع شد و بعدها آثاری از جان آپدایک، توماس هاردی، جوزف کنراد، ولادیمیر ناباکوف، ویلیام فاکنر، رودیارد کیپلینگ، هنری جیمز، رابرت لویی استیونسن و ویلیام شکسپیر را به اسپانیایی برگرداند. او در سال ۱۹۷۹ جایزه ی ملی اسپانیا را برای ترجمه دریافت کرد.

 

پشت جلد کتاب آمده است:

مردی دعوت به شام زنی را بعد از سه ملاقات کوتاه می پذیرد اما زمان کوتاهی پس از شام، ناگهان حال زن بد می شود و در آغوش مرد می میرد. مرد می ماند و شوک این اتفاق، با این حال چاره ای جز ترک آپارتمان نمی یابد. وی از طریق دوستش سعی می کند به طور ناشناس به اعضای خانواده زن نزدیک شود تا راز مرگ او را کشف کند. اما هر قدم که پیش می گذارد در عمق سایه ها و سیاهی ها فرو می رود. تبحر خارق العاده خاویر ماریاس بیرون کشیدن رازها از دل حقایق است که رمانهایش را این گونه خواندنی میکند .




یک بررسی بنویسید

توجه : HTML بازگردانی نخواهد شد!
    بد           خوب